Присяжний перекладач з/на польську, українську, російську мови
№828331
Регион: Киев
Дата: 22.03.18 в 14:21
Описание:
Богдана Пенкак /Bogdana Pęcak/ - присяжний перекладач PL-UA-RU. Член Польського товариства присяжних і спеціалізованих перекладачів TEPIS. Ліценція ТР 484/06 присяжного перекладача з/на українську- російську - польську мови, що дає можливіть перекладати мішані російсько-українські документи у одного перекладача. Послуги: присяжні переклади документів для державних організацій та інституцій: атестати + додатки, дипломи, сертифікати, свідоцтва, доручення, тощо. Співпраця з навчальними закладами в Україні – Польщі, держвними органами. Переклади необхідних документів здійснюється присяжним перекладачем з ліценцією виданою Міністром Юстиції Польщі та не вимагають підтвердження у нотаріуса. Нотаріально завірені в Україні переклади не згідні з вимогами норми ЄС (Польщі) і не приймаються в польських органах та управліннях. Вигідна форма співпраці з польським присяжним перекладачем, надіслані документів на e-mai, що забезпечує домовленість між замовником та перекладачем на отримання готового перекладу в узгодженому терміні без посередників, а також отримується переклад високої якості без ризика, можливо дешевшої оплати, непридатних нотаріально посвідчених перекладених документів в Ураїні. Слід памятати, що згідно з розпорядженням МЮ РП, необхідно залучити скан першої сторінки заграничного паспорту /з органом що видав/ для запису даних з нього до кожного перекладу. За розрахункову сторінка присяжного перекладу, у відповідності до розпорядження МЮ РП, приймається 1125 знаків з пробілами /не фізична сторінка документу/. Переклади присяжного перекладача сповнюють сві необхідні вимоги офіційного та законного документу для пред'явлення їх у всіх організаціях та установах Польщі, завіряються округлою іменною печаткою з номером ліценції "ТР номер/рік" виданою Міністерством Юстиції РП та підписом перекладача. Запрошую до співпраці - присяжний перекладач PL-UA-RU.
№828331
Регион: Киев
Дата: 22.03.18 в 14:21
Описание:
Богдана Пенкак /Bogdana Pęcak/ - присяжний перекладач PL-UA-RU. Член Польського товариства присяжних і спеціалізованих перекладачів TEPIS. Ліценція ТР 484/06 присяжного перекладача з/на українську- російську - польську мови, що дає можливіть перекладати мішані російсько-українські документи у одного перекладача. Послуги: присяжні переклади документів для державних організацій та інституцій: атестати + додатки, дипломи, сертифікати, свідоцтва, доручення, тощо. Співпраця з навчальними закладами в Україні – Польщі, держвними органами. Переклади необхідних документів здійснюється присяжним перекладачем з ліценцією виданою Міністром Юстиції Польщі та не вимагають підтвердження у нотаріуса. Нотаріально завірені в Україні переклади не згідні з вимогами норми ЄС (Польщі) і не приймаються в польських органах та управліннях. Вигідна форма співпраці з польським присяжним перекладачем, надіслані документів на e-mai, що забезпечує домовленість між замовником та перекладачем на отримання готового перекладу в узгодженому терміні без посередників, а також отримується переклад високої якості без ризика, можливо дешевшої оплати, непридатних нотаріально посвідчених перекладених документів в Ураїні. Слід памятати, що згідно з розпорядженням МЮ РП, необхідно залучити скан першої сторінки заграничного паспорту /з органом що видав/ для запису даних з нього до кожного перекладу. За розрахункову сторінка присяжного перекладу, у відповідності до розпорядження МЮ РП, приймається 1125 знаків з пробілами /не фізична сторінка документу/. Переклади присяжного перекладача сповнюють сві необхідні вимоги офіційного та законного документу для пред'явлення їх у всіх організаціях та установах Польщі, завіряються округлою іменною печаткою з номером ліценції "ТР номер/рік" виданою Міністерством Юстиції РП та підписом перекладача. Запрошую до співпраці - присяжний перекладач PL-UA-RU.Дополнительная информация: